Elemental Gearbolt Italian Dub Patch (1.0) (07/05/22) Made by Raviolo - with love - ***ATTENZIONE! Vi ricordo che potete applicare la patch solo sul back-up di una copia di gioco che avete acquistato legalmente!*** ***WARNING! This patch may only be applied to a back-up copy of a legally obtained copy of the game!*** ------------------ APPLICARE LA PATCH ------------------ La Patch va applicata ad una copia americana del gioco. Potete usare il patcher incluso nella certella (DeltaPatcherLite.exe) o qualsiasi altro patcher che supporti il formato "xdelta". Consiglio di patchare una img o bin+cue del gioco. La patch funziona sia su emulatore che su hardware originale. (giocatelo con la light gun, non ve ne pentirete!) --------------------- CONTENUTO DELLA PATCH --------------------- Nella v1.0 troverete... -Doppiaggio in italiano -Traduzione di tutti i menù, delle title card e della sezione biblioteca. ------------------------------------ MESSAGGIO PER I GIOCATORI ELEMENTALI ------------------------------------ Qui parla Raviolo, mi ricevete? Ooh, benissimo. Allora, intanto spero che vi divertirete a giocare questa patch di Elemental Gearbolt. Rispetto alla prima patch che ho rilasciato (quella di MegaMan Legends con il prezioso aiuto del tool di _Ombra_) EG è stato un progetto molto più "contenuto" e semplice da gestire a livello di traduzione dei testi e soprattutto di doppiaggio (essendoci poche parti doppiate, stavolta ho potuto contattare dei super-professionisti!) tuttavia inserire alcuni file di gioco, anche con l'ausilio di un unpacker apposito, è stato semplicemente sNerVaNTeH ed è per questo che devo ringraziare di cuore Rulesless per i suoi consigli (senza di lui avrei tradotto solo la sezione 'biblioteca' lol). Gli unici testi legati alla trama che non ho potuto tradurre sono quelli del finale, che purtroppo per il momento restano in inglese...Tra l'altro ci tenevo molto a inserirli, perché raccontano un colpo di scena importante al giocatore. Certo, nella sezione della biblioteca (che sbloccherete dopo aver concluso il gioco) vengono ripetute le medesime informazioni in italiano, ma il pathos di scoprire robbeh durante i titoli di coda se perde un pochettino, ecco. Ah, un'ultima cosa. Completando il gioco in modalità difficile sbloccherete una misteriosa sezione chiamata "INTERVISTA". Questa prende il posto dei 'blooper' del doppiaggio inglese ed è esclusiva della patch italiana. Come sempre vi rimando al mio canale sul tubo, che si chiama Zapping Led, dove troverete un gameplay di questa patch nel quale vi racconterò qualche aneddoto sulla traduzione del gioco. Se vi interessa, oltre ai gameplay faccio delle recensioni di retrogames e doppiaggi di video scemi. OK, è finito il momento "prodotto piazzamento"...divertitevi! ------- CREDITI ------- In attesa di poterli aggiungere direttamente nei titoli di coda, voglio ringraziarli anche qui. Simone R. (doppiatore di Bel Cain, del Re e dell'uomo dell'introduzione) Giovanni B. (doppiatore di Ialu) Mayachan (doppiatrice di Nell e delle due ragazze dell'introduzione) RedFlameFox (doppiatore di una delle guardie & youtuber fantastico, iscrivetevi al suo canale!) Rulesless per le dritte, DD per avermi sopportato nei miei monologhi su EG. Siete mitici!